تنقسم الصفات فى اللغة الاسبانية إلى نوعين؛ وهما:
1. الصفة الوصفية (Calificativo):
غالبا ما تأتي الصفة الوصفية (Calificativo) فى اللغة الاسبانية بعد الاسم لتصفه و التي يطلق عليها النعت في اللغة الأدبية، مثل:
Ahmed es gordo أحمد يكون سمينا
2. الصفة التحديدية(Especificativo ):
غالبا ما تأتي الصفة التحديدية (Especificativo ) فى اللغة الاسبانية بعد الاسم لتحديده وتمييزه عن المجموعة التي ينتمي إليها، مثل:
Un coche negro. السيارة السوداء. (من بين كل السيارات أقصد السيارة السوداء)
ملحوظات هامة
أولا: إذا أتت الصفات فى اللغة الاسبانية قبل اسمين أو أكثر فإنها تتبع الاسم الذي يليها مباشرة في التذكير والتأنيث والإفراد و الجمع، مثل:
Los bellos capitales y columnas le maravillaron. أعجبه جمال العواصم والأعمدة
ثانيا: إذا أتت الصفات فى اللغة الاسبانية عائدة على عدة أسماء (سواء إذا ما كانت كلها مذكرة أو بعضها مؤنثا والبعض الآخر مذكرا) عندئذ يجب وضع الصفة في الجمع المذكر إلا في حالة واحدة وهي إذا كانت الأسماء الموصوفه كلها مؤنثة حينئذ توضع الصفة في الجمع المؤنث، مثل:
Rejas,puertas,ventanas estaban nuevas. الشوايات والأبواب والنوافذ كانوا حديثين
La casa y sus habitantes eran nuevos para él. المنزل وحجراته كانوا حديثين بالنسبة له
ثالثا: تفقد صفتی ( Malo-Bueno) بمعنى (حسن- سيء) حرف ال(o) إذا أتيا قبل اسم موصوف في المفرد المذكر مثلها مثل صفة (Santo) والتي تفقد حرفي ال(to) إذا أتت قبل اسم موصوف في المفرد. إلا أن صفة (Grande) تفقد حرفي ال (de) إذا أتت قبل الاسم سواء كان مذكرا أو مؤنثا، مثل:
Buen tiempo جو جميل
Mal día يوم سيء
Buen ejercicio تمرين جيد
Mal examen امتحان سيء
San Sebastián القديس سيباستيان
Una gran alegría فرحة كبيرة
تأنيث الصفات فى اللغة الاسبانية
أولا: كل الصفات فى اللغة الاسبانية المنتهية بحرف ال(o) نقوم بتغيير حرف ال (o) إلى حرف ال(a) مثل:
Estrecho – Estrecha ضيق – ضيقة
Rojo – Roja أحمر – حمراء
Alto – Alta عالية أو طويلة – عال أو طويل
Bueno, Buena جيد – جيدة
ثانيا: كل الصفات فى اللغة الاسبانية المنتهية بأي حرف متحرك أخر غير حرف ال(o) أو بالحروف ساكنة تظل كما هي عند تأنيثها، ولا نقوم بأي تغيير أو إضافات، مثل:
Un chico amable – Una chica amable ولد لطیف – بنت لطيفة
Un señor marroquí – Una señora marroquí أستاذ مغربي – أستاذة مغربية
Estudiante belga – Una Estudiante belga Un طالب بلجيكي – طالبة بلجيكية
Un caso especial – Una situación especial حالة خاصة – حالة خاصة
ويستثنى من هذه القاعدة الصفات فى اللغة الاسبانية المنتهية ب(án-ín-ón-ol-or) نقوم بإضافة حرف ال(a) لتأنيثها كما يتم تغيير حرف ال(e) إلى حرف ال(a) في ملحقات صيغ التصغير والتكبير (ete-ote )، مثل:
Holgazán – Holgazana كسول – كسولة
Andarín – Andarina متنزه – متنزهة
Dormilón – Dormilona تعبان أو نعسان – تعبانة أو نعسانة
Español – Española إسباني – إسبانية
Muchachote – Muchachota صبي كبير – صبية كبيرة
كما يستثني الصفات القادمة من اللغة الإنجليزية المنتهية بحرفي (és) وصفة أندلسی؛ حيث إنه أيضا يضاف حرف ال (a) لتحويلهم إلى صفة مؤنثة، مثل:
Inglés – Inglesa إنجليزي – إنجليزية
Portugués – Portuguesa برتغالي – برتغالية
Andaluz → Andaluza أندلسي – أندلسية
جمع الصفات فى اللغة الإسبانية
تخضع عملية جمع الصفات فى اللغة الاسبانية لنفس قواعد جمع الأسماء حيث إن الصفات المنتهية بحرف ساكن نقوم مباشرة بإضافة حرف ال (es) عند جمعها، مثل:
Holgazán – Holgazanes کسول – کسالی
Dormilón – Dormilones تعبان أو نعسان – تعبانين أو نعسانين
الصفات المنتهية بحرف متحرك غير مشدد (الذي لا يوجد عليه الشدة) نقوم مباشرة بإضافة حرف ال (s)، مثل:
Egipcios – Egipcio مصري – مصريون
Libios – Libio ليبي – ليبيون
Rápido – Rápidos سريع – سريعون
الصفات المنتهية بحرف متحرك مشدد (يوجد عليه الشدة) أو أي حرف ساكن نقوم مباشرة بإضافة حرف ال (es) ماعدا تلك التي تنتهي بحرف ال (é) المشددة مثل:
Israeli – Israelies إسرائيلي – إسرائيليون