شرح الكلام المباشر والغير مباشر في اللغة الفرنسية Discours direct et discours indirect

أدخل نصًا من الدرس لسماعه منطوقًا:

في اللغة الفرنسية، يمكن التعبير عن الكلام المباشر (Le discours direct) والكلام الغير مباشر (Le discours indirect) للإشارة إلى كلام شخص آخر أو نقل ما قاله شخص آخر. يمكن التمييز بينهما كما يلي:

الكلام المباشر (Le discours direct):

هو عندما يتم نقل الكلام الذي قاله شخص آخر بدقة وبنفس الكلمات التي استخدمها. في الكلام المباشر، يتم وضع النص بين علامتي الاقتباس “…”، ويمكن استخدام أدوات النقل المباشر مثل “dit” و “crié” و “répondu” للإشارة إلى من قال الكلام. على سبيل المثال:

“Je suis fatigué”, a dit Pierre. (“أنا متعب”، قال بيير)

الكلام الغير مباشر (Le discours indirect):

هو عندما يتم نقل الكلام الذي قاله شخص آخر بطريقة غير مباشرة، ويتم تعديل الأزمنة والضمائر والكلمات لتناسب السياق الجديد الذي يتم نقل الحديث فيه. في الكلام الغير مباشر، يتم استخدام أدوات النقل الغير مباشر مثل “a dit que” و “a demandé si” و “a répondu que” للإشارة إلى من قال الكلام. على سبيل المثال:

Pierre a dit qu’il était fatigué. (قال بيير أنه متعب)

يجب الانتباه إلى أن الكلام الغير مباشر يتطلب تعديل الأزمنة، ويتم استخدام الأزمنة الماضية بدلاً من الأزمنة الحالية في الكلام المباشر. وبالإضافة إلى ذلك، يتم استخدام ضمائر مختلفة في الكلام الغير مباشر بحيث يتم استخدام ضمائر المفعول به والمتكلم بدلاً من ضمائر المفعول والمتكلم في الكلام المباشر.

على سبيل المثال، يمكن تحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر كما يلي:

  • Le professeur a demandé : “Est-ce que vous avez fait vos devoirs ?”
  • Le professeur a demandé si nous avions fait nos devoirs. (سأل المدرس إذا كنا قد قمنا بعملنا المنزلي)
  • Elle a dit : “Je suis en train de lire un livre intéressant.”
  • Elle a dit qu’elle était en train de lire un livre intéressant. (قالت إنها تقرأ كتابًا ممتعًا)

بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام بعض الأدوات الأخرى لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر، مثل “demander à” و “dire à” و “répondre à”. وفي هذه الحالات، يتم إضافة حرف الجر “à” بعد الفعل للإشارة إلى الشخص الذي قام بالحديث. على سبيل المثال:

  • Le professeur a demandé à ses étudiants s’ils avaient fait leurs devoirs. (سأل المدرس طلابه إذا كانوا قد قاموا بعملهم المنزلي)
  • Elle a dit à son ami qu’elle était en train de lire un livre intéressant. (قالت لصديقها إنها تقرأ كتابًا ممتعًا)
  • Il a répondu à sa mère qu’il avait déjà mangé. (أجاب والدته بأنه قد تناول الطعام بالفعل)

يجب الانتباه إلى أن تحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر يعتمد على السياق والمعنى، ويجب تحديد الأداة المناسبة لتحويل النص بشكل صحيح ودقيق.

أساليب أخرى لتحويل الكلام المباشر إلى غير مباشر في اللغة الفرنسية

يمكن استخدام العديد من الأساليب الأخرى لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر، بما في ذلك الصفات والظروف والأفعال والأسئلة المغلقة والمفتوحة والأوامر والنصائح وغيرها. وفي كل حالة، يمكن استخدام الأداة المناسبة لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر وتعديل الضمائر والأزمنة والكلمات وفقاً للسياق.

على سبيل المثال، يمكن استخدام الأدوات التالية لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر:

الصفات:

يمكن استخدام الصفات لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر، كما يلي:

“C’est incroyable !”, s’est exclamé Pierre. (صرخ بيير: “هذا لا يصدق!”)

Pierre s’est exclamé que c’était incroyable. (صرخ بيير قائلاً إنها لا تصدق)

الظروف:

يمكن استخدام الظروف لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر، كما يلي:

“Je suis heureux de vous voir”, a dit le professeur. (قال المدرس: “أنا سعيد برؤيتكم”)

Le professeur a dit qu’il était heureux de nous voir. (قال المدرس إنه سعيد برؤيتنا)

الأفعال:

يمكن استخدام الأفعال لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر، كما يلي:

“Mange tes légumes !”, a ordonné la mère. (أمرت الأم: “تناول الخضروات!”)

La mère a ordonné à son enfant de manger ses légumes. (أمرت الأم طفلها بتناول الخضروات)

أسئلة مغلقة ومفتوحة:

يمكن استخدام الأسئلة المغلقة والمفتوحة لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر، كما يلي:

“As-tu fini tes devoirs ?”, a demandé le professeur. (سأل المدرس: “هل انتهيت من واجباتك؟”)

Le professeur a demandé si nous avions fini nos devoirs. (سأل المدرس إذا كنا قد انتهينا من واجباتنا)

النصائح والتوجيهات:

يمكن استخدام النصائح والتوجيهات لتحويل الكلام المباشر إلى الكلام الغير مباشر، كما يلي:

“Fais attention à la route !”, a conseillé la mère. (نصحت الأم: “كن حذراً على الطريق!”)

La mère nous a conseillé d’être prudents sur la route. (نصحتنا الأم بأن نكون حذرين على الطريق)

يجب الانتباه إلى أن استخدام الأداة المناسبة يتطلب فهم السياق والمعنى الذي يراد التعبير عنه، وتحديد الكلمات والأزمنة والضمائر التي يجب تعديلها في الكلام الغير مباشر.

أضف تعليق