اللغة البرتغالية هي لغة ثنائية الجنس، فكل الأسماء إما مذكره أو مؤنثة و يمكن تحديد جنس الأسماء في اللغة البرتغالية بناءً على النهاية التي ينتهي بها الاسم، فالأسماء التي تنتهي بـ “o” عادةً تكون من الذكور، في حين أن الأسماء التي تنتهي بـ “a” عادةً تكون من الإناث. ومع ذلك، هناك بعض الأسماء التي لا تتبع هذه القاعدة، ويجب حفظها كما هى ومع التعود سوف لن تخطأ فى إستخدام الجنس الصحيح لها.
من القواعد النحوية التي تساعد في تحديد جنس الأسماء في اللغة البرتغالية، أن الأسماء التي تنتهي بـ “e” عادةً ما يمكن أن تكون من الذكور أو الإناث، ويمكن أن تكون الأسماء التي تنتهي بـ “eza” و “isa” و “ade” و “ude” و “agem” و “ice” و “ção” و “são” و “té” من الإناث أو الذكور.
الاستثناءات من قاعدة الإعتماد على نهاية الإسم لتحديد جنس الإسم
هناك بعض الاستثناءات الأخرى لهذه القواعد في اللغة البرتغالية التي يجب مراعاتها، ومن بين هذه الاستثناءات:
- الأسماء التي تنتهي بـ “l” – يتم تحديد جنس هذه الأسماء بناءً على اللفظ والاستخدام، فعلى سبيل المثال، “o jornal” (الصحيفة) هو ذكر، بينما “a cal” (الجص) هو مؤنث.
- الأسماء التي تنتهي بـ “r” – يوجد العديد من الأسماء التي تنتهي بـ “r” ويتم تحديد جنسها بناءً على اللفظ والاستخدام، مثل “o amor” (الحب) الذكر، و “a cor” (اللون) المؤنث.
- الأسماء التي تنتهي بـ “z” – تعتبر الأسماء التي تنتهي بـ “z” من الأسماء النادرة في اللغة البرتغالية، وتتبع قواعد مختلفة في تحديد الجنس. على سبيل المثال، “o lápis” (القلم الرصاص) هو ذكر، بينما “a paz” (السلام) هو مؤنث.
- الأسماء التي تنتهي بـ “x” – تعتبر الأسماء التي تنتهي بـ “x” من الأسماء غير المنتظمة في اللغة البرتغالية، وتتبع قواعد مختلفة في تحديد الجنس. على سبيل المثال، “o tórax” (الصدر) هو ذكر، بينما “a lixívia” (المبيض) هو مؤنث.
هذه هي بعض الاستثناءات الأخرى التي يجب مراعاتها عند تحديد جنس الأسماء في اللغة البرتغالية.
الأسماء في اللغة البرتغالية التي لا تتبع القواعد العامة لتحديد الجنس
هناك بعض الأسماء في اللغة البرتغالية التي لا تتبع القواعد العامة لتحديد الجنس، وتشمل:
- “dia” (يوم) – هذا الاسم يستخدم لكلا الجنسين، ويتم تحديد الجنس بناءً على الصيغة المستخدمة، مثل “o dia” للذكر و “a dia” للإناث.
- “música” (موسيقى) – هذا الاسم يستخدم لكلا الجنسين، ويتم تحديد الجنس بناءً على الصيغة المستخدمة، مثل “o música” للذكر و “a música” للإناث.
- “pessoa” (شخص) – هذا الاسم يستخدم لكلا الجنسين، ويتم تحديد الجنس بناءً على الصيغة المستخدمة، مثل “o pessoa” للذكر و “a pessoa” للإناث.
- “caráter” (طابع) – هذا الاسم يستخدم لكلا الجنسين، ويتم تحديد الجنس بناءً على الصيغة المستخدمة، مثل “o caráter” للذكر و “a caráter” للإناث.
- “sede” (عطش) – هذا الاسم يستخدم لكلا الجنسين، ويتم تحديد الجنس بناءً على الصيغة المستخدمة، مثل “o sede” للذكر و “a sede” للإناث.
هذه هي بعض الأمثلة على الأسماء التي لا تتبع القواعد العامة لتحديد الجنس في اللغة البرتغالية.