التوقيت والساعة فى اللغة الألمانية تسمى بالألمانية Die Uhrzeit و
السؤال عن الوقت بالالمانية نسأل ب:
Wieviel Uhr ist es?
Wie spät ist es?
و هناك طريقتان للتعبير عن الوقت باللغة الألمانية:
1- الطريقة الرسمية: die officielle Zeitangabe و تعتبر هذه الطريقة اليوم ٢٤ ساعة. و حين نريد اعلان التوقيت نذكر الساعات أولا ثم الدقائق . مثال :
8.15 Uhr – acht Uhr fünfzehn – الساعه الثامنة وخمسة عشرة دقيقة
12.30 Uhr – zwölf Uhr dreißig – الساعه الثانية عشر وثلاثون دقيقة
20.10 Uhr – zwanzig Uhr zehn – الساعة عشرون وعشرة دقائق
00.10 Uhr – null Uhr zehn – الساعة صفر وعشرة دقائق
2- الطريقة العامية : die umgangssprachliche Zeitangabe ، و تعتبر هذه الطريقة اليوم 12 ساعة و نستخدم معها توقيتا آخر إذ نذكر الدقائق أولا ثم الساعات ( بعكس التوقيت الرسمي) ، مع استعمال الكلمات : halb نصف و ein)ربع Viertel ) و الحروف vor قبل و nach بعد. مثال :
8.15 Uhr Viertel nach acht الساعة الثامنة والربع صباحاً
12.30 Uhr halb eins الساعة الثانية عشر والنصف
20.00 Uhr acht Uhr (abends) الساعة الثامنة مساءاً
12.15 Uhr Viertel nach zwölf الساعة الثانية عشر والربع
7.20 Uhr zwanzig nach sieben // zehn vor halb acht السابعة والثلث صباحاً
8.40 Uhr zwanzig vor neun // zehn nach halb neun الثامنة والأربعون دقيقة
و يرمز إلى الساعات الكاملة ب :
Es ist ein Uhr oder: es ist eins.
Es ist zwei Uhr oder: es ist zwei.
إن التعبير ich habe drei Uhr ( تقال في العامية ) يعني أن ساعتي تشير إلى الساعة الثالثة ، و يكون السؤال عندئذ ب:
Wieviel Uhr haben Sie?
Wie spät haben Sie?
و عليك أن تفرق بين التعبيرين :
Ich habe ein Uhr. ساعتي تشير إلى الواحدة
Ich habe eine Uhr. أملك ساعة
Ich habe zwei Uhr. ساعتي تشير إلى الثانية
Ich habe zwei Uhren. أملك ساعتين
أوقات اليوم بالالماني Die Uhrzeit مثال على الإتيان بكل ألفاظ الأوقات من بين الساعة السابعة إلى الثامنة:
الصفة العددية ” eins”:
يعرب الرقم 1 ( واحد ) قبل الاسم كأداة التنكير، وله صيغة مذكرة و مجايدة و مؤنثة. ولكي نفرق بينه و بين أداة التنكير نشدد عليه ، أي على العدد واحد. مثال :
Wir haben alle aus einem Glas getrunken. شربنا جميعًا من كوب واحد
و یکتب العدد واحد (eins) منفصلا إذا أتى مع المعات و الآلاف في الموضع الأخير ، و قبل اسم ، و يرتبط مع بقية الأعداد بالأداة und .و في هذه الحال پاتی الاسم في صيغة المفرد:
Meine Reise hat genau hundert und einen Tag gedauert. دامت رحلتي تماما مائة يوم و يوم
Märchen aus Tausend und einer Nacht. أساطير ألف ليلة و ليلة
إذا ورد العدد ein بعد أداة التعريف أو إسم إشارة أو ضمير ملكية أو إسم موصول أستخدم كصفة :
Hast du mit der einen Schülerin gesprochen, die uns neulich besuchte?
Schon bei diesem einen Unfall hat schon viele Verletzte gegeben.
Der alte Mann geriet mit seinem einen Bein ins Loch und stürzte.
Der Wagen, dessen eines Rad zerbrochen war, lag auf der Straße.
و عندما يأتي ein كضمير يأخذ نهاية إعراب الأداة :
Einer der Reisenden fuhr mit mir bis Köln.
Er ging mit einem von ihnen ins Theater.
الأعداد الأصلية كأسماء
يمكننا استخدام جميع الأعداد کاسماء ، و تكون عندئذ مؤنثة ، وهي في صيغة المفرد لا تتغير . أما في صيغة الجمع ( استعمالها قليل) تأخذ النهاية en ( ما عدا الرقم ( sieben ). مثال :
Die Sieben ist eine Glückzahl. Sie kamen zu Tausenden.
و تستعمل هذه الأعداد الإسمية مع خطوط الترام و الحافلات :
Die Vier ist gerade abgefahren. Steigen Sie in die Zehn ein.
مع علامات الجلاء و خصوصا في شمال ألمانيا:
Hans hat im Rechnen eine Drei bekommen.
In Deutsch hat er eine Eins geschrieben.
للتعبير عن فريق كرة القدم : die Elf
Die Münchner Elf spielt heute in Köln.
للدلالة على العمر:
Sie hat die Zwanzig längst überschritten.